手机浏览器扫描二维码访问
出版说明
banner"
>
1947年,朱生豪先生译著《莎士比亚戏剧全集》由世界书局出版。
本版即以该版为底本进行甄选与编校。
作为中国较早译介莎士比亚作品的翻译家,朱生豪译文首要宗旨系“保持原作之神韵”
,其次为晓畅明白。
译著至今已七十载有余,仍广受欢迎。
朱译与当今汉语格调基本一致,其中颇有特色的吴语方言,及为现代读者不识却富含典故、文采斐然的语词,本版皆予以保留。
若联系语境,这些表达既不会对理解原文造成障碍,读者也可由此领略原译神韵。
本版编校原则如下:
一、根据最新版《通用规范汉字字典》就部分字形规范统一;个别未改动的旧字形,在全书最初出现处作编者注;其余未加特别说明的注释皆为译者注。
二、就专有名词,如书名、人名、地名等,按现代习惯统一修订。
三、为避免因标点造成歧义,据现代汉语规范,修订部分标点符号的用法。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
是非谁来判定,功过谁予置评?此生不想规矩,只求随心所欲。天机握在手中,看我飞扬跋扈。我是左小多,我不走寻常路。...
茶茶历劫失败,穿到江家村的傻子江茶的身上,爷奶偏心,叔婶虚伪,堂弟妹恶劣。好在还有一对护短,待她如珠如宝的父母。家贫如洗?不怕,不怕!想要富,先种树。包山林,种茶树,江家成了村里第一个万元户。大字不识?无妨,无妨!想聪明,先读书。进学校,考状元,茶茶成了村里第一名大学生。农村来的,被人看不起?省万元户,了解一下。没有特长,被人看笑话?预知祸福,了解一下。众人嘲讽书呆子,没人追?茶茶一把拉过某科研大佬我未婚夫,认识一下!...
原名三国之曹孟德之女不求上进母胎单身多年的外科医生曹欣在一台十几个小时的开颅手术之后昏睡醒来,就被一个妇人紧紧抱在怀中,差点儿窒息。妇人却一无所觉,伤心欲绝的对着一个个头不...
前世,未婚夫联手渣妹将她害死狱中。重活一世,薛云念手撕婚约,反手嫁给云城大佬。ampquot...
现代全能科学家一睁眼,人穿到了古代,成了个两百斤的胖子不说,还当上了后妈。ampampbrampampgt 瘸腿相公每天只会拖后腿惹麻烦,极品婆家一次次的挑战她的底线。ampampbrampampgt 苏清虞怒了。ampampbrampampgt 手撕极品,脚踢软男,硬是撑...
重生到了战火纷飞的忍者世界,没有血继没有天赋,所能依靠的,只有源自于钢炼世界,衍变到极致的炼金术!看,我现在结水龙弹的印只要三秒!啪!蓝光闪烁,一条水龙从地面跃起...