爱日小说网

手机浏览器扫描二维码访问

凡例(第1页)

凡例

banner"

>

中华文化源远流长,博大精深,绚丽多姿,历久弥新。

胡适、沈从文、林徽因、吴晗等大家对中国文化的发展作出了巨大的贡献。

为了使中国文化得以更好地传承下去,我们出版了这套常识系列丛书。

在编辑这套丛书的过程中,我们遇到了一些挑战和困难——由于时代的变迁,书中某些语词的运用已经不符合现今读者的阅读习惯。

文章中的一些遣词造句、外国人名译法也与今日不同。

有较多的异体字,内容上也有前后不统一的现象,标点符号的运用也不规范。

因此,我们在参照权威版本的基础上,一方面尽量保持原作的风貌,未作大的改动;另一方面也根据现代阅读习惯及汉语规范,从标点到字句再到格式等,对原版行文明显不妥处酌情勘误、修订。

除有出处的引文保持原貌外,具体操作遵从以下凡例:

一、标点审校,尤其是引号、分号、书名号、破折号等的使用,均按照现代汉语规范进行修改。

二、原版中的异体字,均改为通用简体字。

三、民国时期的通用字,均按现代汉语规范进行语境区分。

如:“的”

“地”

“得”

,“那”

“哪”

,“么”

“吗”

等。

四、词语发生变迁的,均以现代汉语标准用法统一修订,如:“发见”

改“发现”

,“精采”

改“精彩”

,“身分”

改“身份”

,“琅邪”

改“琅琊”

,“甚么”

改“什么”

,“衣著”

改“衣着”

,“虾蟆”

改“蛤蟆”

,“真珠”

改“珍珠”

,“原故”

改“缘故”

,“记算”

改“计算”

,“摹仿”

改“模仿”

,“胡胡涂涂”

改“糊糊涂涂”

等。

五、同一本书中的人名、地名的译名统一用今日常用译法。

如:“梭格拉底”

改“苏格拉底”

,“倍根”

改“培根”

,“爱拂儿塔”

改“埃菲尔铁塔”

,“狄卡儿”

改“笛卡尔”

,“依利亚特”

改“伊利亚特”

,“奥特赛”

改“奥德赛”

等。

最后的修订结果若有不妥之处,还望读者海涵。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
混沌盘古道

混沌盘古道

穿越成了盘古。没有修炼功法,没有盘古斧,甚至还不会开天辟地。各位穿越的前辈,我该怎么办?在线等!比较急!...

海贼王之雷神法王

海贼王之雷神法王

大胆!雕虫小技!竟敢在我雷神法王面前卖弄!大威雷龙!世尊雷藏!大罗雷咒!般若雷佛!般若雷麻轰!淦!雷龙在天,去!且看我雷神法王纵横新世界。...

木叶之药剂狂魔

木叶之药剂狂魔

犬冢一族,忍犬身上的狗毛究竟被谁拔光?木叶村里,迈特戴的紧身衣为何成为爆款?办公室里,三代火影为何对8岁孩童大打出手?这一切的背后到底是道德的沦丧,还是人性的扭曲?敬请期待拥有20万底稿的作者为你一一讲述!...

左苏

左苏

白浅汐我不过是颗棋子,拿什么去选择爱恨?苏梓安我还想再等等,等一个不可能的可能。苏笙非我只要你在我身边,容不得你敷衍或拒绝!苏亦夏愿有人懂你的低头不语,小心翼翼守护你的孩子气。简陌如何爱你?用不含诱惑的深情?Mist你为什么不发朋友圈了,我不介意你发了什么,只要你还在,就好。姜乔哲你的爱,变成了我一生的奢望。严景初你们动谁,我都无所谓,不过,动她?你大可一试!...

情难自控

情难自控

凌雪没想到自己这辈子还会动心,直到霍霆炎的出现,他对她的纵容,让她原本死一般的内心,再现波澜。他总是对她和别的女人不同,对她总是很好的,她告诉他,她的心里住着一个死去的人。可一个死人却在她要忘记时,却忽然出现,她才明白五年的光阴忘记的男人一直在骗她,她的心在这一刻彻底死去...

御前心理师

御前心理师

贵妃产后抑郁,世子社交恐惧,将军回朝不久,患上PTSD。柏灵王太医,我不是针对你,我是说要不还是放着我来吧。这是一个穿越者在古代治愈人生的故事标签医生权谋治愈...

每日热搜小说推荐